"Hương các loài hoa thơm, Không bay ngược chiều gió. Hương người đức hạnh đó, Ngược gió khắp muôn phương." Đúng vậy, đức hạnh là một tính cách cao đẹp, không hề bị chi phối biến hoại dù thời gian vô cùng, không gian vô tận, là tấm gương sáng cho mọi người noi theo.
Đạo hạnh của tăng ni như đóa hoa ưu đàm bát la tươi mát, cứ mãi lung linh, trôi chảy trong dòng văn hóa Phật giáo nói cung và nghi lễ Phật giáo nói riêng, tỏa hương thơm an lành, giải thoát khắp muôn phương: "Hương các loài hoa thơm, Không ngược bay chiều gió.
Hương các loài hoa thơm. Không ngược bay chiều gió. Nhưng hương người đức hạnh. Ngược gió khắp tung bay. Nam mô Linh Thứu Đường Thượng Từ Tế Thượng Chánh Tông Tứ Thập Tam Thế Húy Tâm Uyển, Thượng ĐỊNH Hạ CHÁNH Châu Công Thượng Tọa Giác Linh Liên Đài Nhã Giám.
Các loại và giống plectranthus. Nó thuộc về gia đình labia. Nó chứa tới 400 loài cây thường xanh và cây lâu năm. Trong tự nhiên, plectranthus phổ biến nhất trong các khu rừng nhiệt đới ở Madagascar, Châu Phi, Úc, cũng như một số đảo nhiệt đới và cận nhiệt đới ở Thái Bình
Xuân trở giấc hoa không muốn trổ Ngại ngần lo sầu khổ bao mùa Thôi đành duyên kiếp đẩy đưa Thuyền neo bến hẹn gió mùa lắt lay Tình chợt đến, chợt đi, ai biết Đường vào tim khôn xiết bẽ bàng Chòng chành với chiếc đò ngang Mai sau biết có vẹn toàn được chăng. Giã Biệt Thu Tác giả: Hoàng Mai Nơi góc bể tưởng ai nhớ mãi! Tấm chân tình ân ái bấy lâu!
rtLy. 44. “Ai chinh phục đất này Dạ ma, Thiên giới này? Ai khéo giảng Pháp cú, Như người khéo hái hoa?” 45. “Hữu học chinh phục đất, Dạ ma, Thiên giới này. Hữu học giảng Pháp cú, Như người khéo hái hoa.” 46. “Biết thân như bọt nước, Ngộ thân là như huyễn, Bẻ tên hoa của ma, Vượt tầm mắt thần chết.” 47. “Người nhặt các loại hoa, Ý đắm say, tham nhiễm, Bị thần chết mang đi, Như lụt trôi làng ngủ.” nhặt các loại hoa, Ý đắm say tham nhiễm, Các dục chưa thỏa mãn, ã bị chết chinh phục.” 49. “Như ong đến với hoa, Không hại sắc và hương, Che chở hoa, lấy nhụy. Bậc Thánh đi vào làng “. 50. “Không nên nhìn lỗi người, Người làm hay không làm. Nên nhìn tự chính mình. Có làm hay không làm.” 51. “Như bông hoa tươi đẹp, Có sắc nhưng không hương. Cũng vậy, lời khéo nói, Không làm, không kết quả.” 52. “Như bông hoa tươi đẹp, Có sắc lại thêm hương; Cũng vậy, lời khéo nói, Có làm, có kết quả.” 53. “Như từ một đống hoa, Nhiều tràng hoa được làm. Cũng vậy, thân sanh tử, Phải làm nhiều việc lành.” 54. “Hương các loại hoa thơm Không ngược bay chiều gió Nhưng hương người đức hạnh Ngược gió khắp tung bay Chỉ có bậc chân nhân Tỏa khắp mọi phương trời.” 55. “Hoa chiên đàn, già la, Hoa sen, hoa vũ quý, Giữa những hương hoa ấy, Giới hương là vô thượng.” 56. “Ít giá trị hương này, Hương già la, chiên đàn; Chỉ hương người đức hạnh, Tối thượng tỏa Thiên giới.” 57. “Nhưng ai có giới hạnh, An trú không phóng dật, Chánh trí, chơn giải thoát, Ác ma không thấy đường.” 58. “Như giữa đống rác nhớp, Quăng bỏ trên đường lớn, Chỗ ấy hoa sen nở, Thơm sạch, đẹp ý người.” 59. “Cũng vậy giữa quần sanh, Uế nhiễm, mù, phàm tục, ệ tử bậc Chánh Giác, Sáng ngời với Tuệ Trí.” Nguồn
hương các loài hoa thơm không bay ngược chiều gió